ROMANIZATION 2

ALA-LC is a set of standards for romanization, or the representation of text in other writing systems using the Latin alphabet. The initials stand for American Library Association – Library of Congress.

This system is used to represent bibliographic information by North American libraries and the British Library (for acquisitions since 1975),[1] and in publications throughout the English-speaking world.2.   Join together (without spaces or hyphens) the syllables associated with multi-character geographic names. Do not join the names of jurisdictions and topographical features to geographic names, but separate them from the proper name by a space.

2.   Join together (without spaces or hyphens) the syllables associated with multi-character geographic names. Do not join the names of jurisdictions and topographical features to geographic names, but separate them from the proper name by a space.

中华人民共和国史稿                  Zhonghua Renmin Gongheguo shi gao

臺灣省立博物館                           Taiwan Sheng li bo wu guan

西藏自治区文物管理委员会      Xizang Zizhiqu wen wu guan li wei yuan hui

东北林学院                                    Dongbei lin xue yuan

扬子江                                             Yangzi Jiang

广州市                                             Guangzhou Shi

安徽省                                             Anghui Sheng

商丘地区                                         Shangqiu Diqu

鹿港镇                                             Lugang Zhen

纽约市                                            Nueyue Shi

甘南藏族自治州                            Gannan Zangzu Zizhizhou

翠亨村                                              Ciuheng Cun

浦棠乡                                             Putang Xiang

海南岛                                             Hainan Dao

2A.   Names of countries. Connect syllables according to the practice followed by the U.S. Board on Geographic Names.

中华人民共和国                            Zhonghua Renmin Gongheguo

朝鲜民主主义人民共和国           Chaoxian Minzhu Zhuyi Renmin Gongheguo

中華民國                                         Zhonghua Minguo

民国档案与民国史学术讨论会论  Minguo dang an yu Minguo shi xue shu tao lun hui lun

文集                                                  wen ji

俄国戏剧史概要                             Eguo xi ju shi gai yao

2B.   Generic terms for geographical features are capitalized and separated from the names of the features. The syllables of the name of a jurisdiction or geographic feature that are included within another place name are connected together. These practices are also followed when geographic names appear within corporate names. In case of doubt, separate.

海南岛                                             Hainan Dao

太平洋                                             Taiping Yang

长江                                                 Chang Jiang

长江口                                             Changjiang Ko not Chang Jiang Kuo

长江大饭店                                     Chang Jiang da fan dian not Changjiang da fan dian

珠江水产研究所                             Zhu Jiang shui chan yan jiu suo

汾河                                                   Fen He

汾河水库                                          Fenhe Shuiku

梵净山                                              Fanjing San

梵净山自然保护区                         Fanjingshan Ziran Baohuqu

黑龙江省                                          Heilongjiang Sheng

黄土高原                                          Huangtu Gaoyuan

印度半島                                          Yindu Bandao

2C.   Two-syllable place names, in which the second syllable is a generic term. Separate and capitalize a generic term for the jurisdiction.

吳縣                                                   Wu Xian

祁縣                                                   Qi Xian

2D.   Place names consisting of more than two syllables. Separate and capitalize a generic term for the jurisdiction.

安徽省                                               Anhui Sheng

广州市                                               Guangzhou Shi

高雄市                                               Gaoxiong Shi

宝山区                                               Baoshan Qu

鹿港镇                                               Lugang Zhen

翠亨村                                               Cuiheng Cun

商丘地区                                           Shangqiu Diqu

甘南藏族自治州                              Gannan Zangzu Zizhizhou

2E.   Obsolete terms for administrative units are romanized in the same manner as the names of contemporary places.

福寧州                                                Funing Zhou

昌平州                                                Changping Zhou

錦州府                                                Jinzhou Fu

安順府                                                Anshun Fu

2F.   Names of non-Chinese jurisdictions are romanized in the same manner as the names of Chinese jurisdictions.

加 州                                                    Jia Zhou

紐約市                                                 Niuyue Shi

亞洲                                                     Ya Zhou

東南亞                                                 Dong nan Ya

2G.   Terms for archaeological sites, bridges, and other constructions of geographic extent are capitalized and separated from the names themselves. Individual syllables of multi- syllable generic terms are connected together. Individual syllables of multi-syllable generic terms are connected together, as are the syllables of the names of a jurisdiction or geographic feature that are included within the term.

泸州长江大桥                                     Luzhou Changjiang Daqiao not Luzhou Chang Jiang Daqiao

黄壁庄水库                                         Huangbizhuang Shuiku not Huangbi Zhuang Shuiku

京杭运河                                              Jing Hang Yunhe

2H.   Names of buildings and other constructions of less than geographic extent. Syllables are separated and not capitalized, except for proper nouns.

黄鶴楼                                                  Huang he lou

聖果寺                                                  Sheng guo si

2I.   Names of continents and regions. Generic terms are separated and capitalized in the names of continents and regions. Distinguish when a term refers to a region, and when it refers to direction or position.

亞洲                                                       Ya Zhou

東南亞                                                   Dong nan Ya

北美洲                                                   Bei Mei Zhou

東北                                                       dong bei (when referring to direction or position)

but

東北                                                        Dongbei (when referring to the particular area formerly known as Manchuria

2J.   The syllables of personal names that appear within geographic names are connected together. The generic term for the jurisdiction or geographic feature is separated. This rule is an exception to Section 1E.

张自忠路                                                Zhangzizhong Lu

左权县                                                    Zhoucuan Xian

鲁迅公园                                                Luxun Gongyuan

Leave a comment